Skip to Content.
Sympa Menu

perfsonar-user - Re: [perfsonar-user] Re: [pS-dev] Request for Translation Help

Subject: perfSONAR User Q&A and Other Discussion

List archive

Re: [perfsonar-user] Re: [pS-dev] Request for Translation Help


Chronological Thread 
  • From: Victor Saez <>
  • To: Merlijn Hofstra <>, , perfsonar-user <>, "" <>, "" <>, Laia <>, David <>
  • Subject: Re: [perfsonar-user] Re: [pS-dev] Request for Translation Help
  • Date: Mon, 12 Apr 2010 11:37:37 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=nfKUjy+8rEyGHagZUAu9L+FRhgNzIAihOGGKoqNp7hhhpNYoKZP+/lX/+2Jp73Iiu9 vcTlzoRnI/IGkoiPxgnXtfDL8E03W5YByVcT43go4lfRzI0aFmNdeWm93IzZC9jekpnJ WSGYT7Q9DNMtudl4weIG3NIm+uJZzwwEHNCG0=

Hi All,

Here is the es_CA file, try it and we'll check if it's ok, because in Catalan and Spanish we use lots of à, é, è, ó, ... and that could make some signs are displayed wrong.

I'll tell you something soon with the es_Es file.

Kind regards,

Víctor


2010/4/9 Merlijn Hofstra <>
Hi Jason,

Thanks for the test server, I managed to correct a few minor mistakes. File should be ready for commit now.

 Kind regards,

Merlijn Hofstra



On Fri, Apr 9, 2010 at 19:50, Jason Zurawski <> wrote:
Hey Merlijn;


Hello Jason,

I just translated the properties file to Dutch (Nederlands), but have
not been able to test it on a server yet. So perhaps some messages are
not as clear as they can be.

You can find the properties file attached to this message.


I installed it on our test server:

http://lab253.internet2.edu:7123/

Please read and see if that looks ok, if so I can commit it to the repo.  Thanks again!

-jason


Kind regards,

Merlijn Hofstra


2010/4/9 Jason Zurawski <
<mailto:>>


   Hi Leobino;

   Thanks to you and Suruagy for being willing to help on this.  I am
   attaching the US example if you or any of your colleagues want to
   use this as a start.

   Thanks!

   -jason


       Hi Jason,

       We, from RNP side, can collaborate with this effort through the
       Portuguese translation. Just let me know what is needed.

       []'s
       Leobino.


       On Thu, Apr 8, 2010 at 6:14 PM, Jason Zurawski
       < <mailto:>
       <mailto: <mailto:>>>

       wrote:

           Hi All;

           The NDT project (http://www.internet2.edu/performance/ndt/)
       recently
           received a generous contribution from Jon Hellen at Uninett
       to add
           localization support (e.g. translations of status and error
           messages) to the NDT Java applet.  I am writing to see if
       there are
           any individuals in the perfSONAR and NDT communities who
       would be
           interested in contributing translations into other
       languages.  As an
           example of what we are asking, here is the US package:

       http://code.google.com/p/ndt/source/browse/trunk/Applet/Tcpbw100_msgs_en_US.properties

           And here is the translation into Norwegian:

       http://code.google.com/p/ndt/source/browse/trunk/Applet/Tcpbw100_msgs_nb_NO.properties

           If anyone feels they could contribute, please respond and denote
           what language or country you would be able to add support for.

           Thanks in advance;

           -jason




--
Víctor

Attachment: Tcpbw100_msgs_es_CA.properties
Description: Binary data




Archive powered by MHonArc 2.6.16.

Top of Page